Są piosenki, które nie starzeją się w ogóle. Nie dlatego, że są ponadczasowe. Tylko dlatego, że wracają dokładnie wtedy, kiedy trzeba. „Dreams” jest jedną z nich.

Fleetwood Mac – Dreams

Ten numer nie wchodzi w życie w momencie rozstania. On przychodzi później. Kiedy emocje już opadną, kiedy nie ma komu nic udowadniać, kiedy zostajesz sam ze sobą i nagle zaczynasz rozumieć więcej, niż byś chciał/a.

Za „Dreams” stoi Stevie Nicks i historia rozpadającej się relacji wewnątrz samego zespołu. Tyle że w tej piosence nie ma dramatu; nie ma krzyku, nie ma walki o cokolwiek. Jest coś znacznie trudniejszego do przyjęcia. Spokój.

Now here you go again, you say you want your freedom

To nie brzmi jak zarzut. To brzmi jak zgoda. Ktoś odchodzi i dostaje dokładnie to, czego chce. Wolność. Bez scen. Bez zatrzymywania na siłę.

Tylko że chwilę później pojawia się zdanie, które ustawia wszystko.

Listen carefully to the sound of your loneliness

Samotność nie jest tu abstrakcją. Ona ma rytm, ma ciężar, wraca w ciszy, kiedy nie ma już żadnych bodźców, które mogłyby ją zagłuszyć. I wtedy zaczyna się prawdziwe rozumienie.

Refren jest jednym z najbardziej bezlitosnych, jakie powstały.

Players only love you when they’re playing

To nie jest romantyczna myśl. To jest chłodna obserwacja ludzi, którzy nie są zdolni do bycia naprawdę z kimś. Oni są tylko w grze. A kiedy gra się kończy, kończy się też uczucie.

W drugiej części pojawia się pytanie, które brzmi niewinnie, ale rozwala całą konstrukcję.

Have you any dreams you’d like to sell?

To nie jest flirt. To jest diagnoza. Marzenia nie są już czymś, co budujesz. Są czymś, co sprzedajesz. Kolejnym osobom, kolejnym historiom, kolejnym wersjom siebie.

I w tym wszystkim najważniejsze jest to, czego tu nie ma. Nie ma prośby o powrót. Nie ma próby zatrzymania. Nie ma nawet żalu wprost. Jest tylko jedno zdanie, które zostaje na koniec.

„When the rain washes you clean, you’ll know”.

Nie wcześniej, nie w trakcie, a dopiero wtedy, kiedy wszystko opadnie i zostaniesz sam/a z tym, co naprawdę zostało.

Dlatego „Dreams” nie jest piosenką o miłości. To jest piosenka o konsekwencjach. O tym, że pewne rzeczy rozumie się dopiero wtedy, kiedy nie ma już czego naprawiać.

Może właśnie dlatego ten numer wraca. Bo każdy prędzej czy później trafia dokładnie w ten moment.

Now here you go again

Znowu zaczynasz

You say you want your freedom

Mówisz, że chcesz wolności

Well who am I to keep you down

Kim ja jestem, żeby cię zatrzymywać

It’s only right

To przecież naturalne

That you should play the way you feel it

Że chcesz żyć tak, jak czujesz

But listen carefully to the sound

Ale posłuchaj uważnie dźwięku

Of your loneliness

Swojej samotności

Like a heartbeat.. drives you mad

Jak bicie serca… doprowadza cię do szaleństwa

In the stillness of remembering what you had

W ciszy, kiedy przypominasz sobie, co miałeś

And what you lost…

I co straciłeś…

And what you had…

I co miałeś…

And what you lost

I co straciłeś

Thunder only happens when it’s raining

Grzmot pojawia się tylko wtedy, gdy pada

Players only love you when they’re playing

„Gracze” kochają cię tylko wtedy, gdy grają

Say… women… they will come and they will go

Kobiety… będą przychodzić i odchodzić

When the rain washes you clean… you’ll know

Kiedy deszcz cię oczyści… zrozumiesz

Now here I go again, I see the crystal visions

Teraz znowu zaczynam, widzę krystaliczne wizje

I keep my visions to myself

Zostawiam je dla siebie

It’s only me

To tylko ja

Who wants to wrap around your dreams and…

Która chce otulić się wokół twoich snów i…

Have you any dreams you’d like to sell?

Czy masz jakieś sny, które chciałbyś sprzedać?

Dreams of loneliness…

Sny o samotności…

Like a heartbeat… drives you mad…

Jak bicie serca… doprowadza cię do szaleństwa…

In the stillness of remembering what you had…

W ciszy wspominania tego, co miałeś…

And what you lost…

I co straciłeś…

And what you had…

I co miałeś…

And what you lost

I co straciłeś

Thunder only happens when it’s raining

Grzmot pojawia się tylko wtedy, gdy pada

Players only love you when they’re playing

„Gracze” kochają tylko wtedy, gdy grają

Say… women… they will come and they will go

Kobiety przychodzą i odchodzą

When the rain washes you clean… you’ll know

Kiedy deszcz cię oczyści… zrozumiesz

Thunder only happens when it’s raining

Grzmot pojawia się tylko wtedy, gdy pada

Players only love you when they’re playing

„Gracze” kochają tylko wtedy, gdy grają

Say… women… they will come and they will go

Kobiety przychodzą i odchodzą

When the rain washes you clean… you’ll know

Kiedy deszcz cię oczyści… zrozumiesz

You’ll know

Zrozumiesz

You will know

Na pewno zrozumiesz

Oh, you’ll know

Zrozumiesz…

Dodaj komentarz